-
1 хорошо сидеть
-
2 хорошо сидеть
1) General subject: be a good fit (о платье и т. п.), set well, set well (на ком-л.)2) Makarov: be a good fit (о платье), to be a good fit (о платье), fit tightly (на ком-л.) -
3 хорошо сидеть
to fit well, to sit well (on) -
4 хорошо сидеть на лошади
General subject: have a good seatУниверсальный русско-английский словарь > хорошо сидеть на лошади
-
5 рыба должна хорошо сидеть на крючке, иначе она сорвётся с крючка
Универсальный русско-английский словарь > рыба должна хорошо сидеть на крючке, иначе она сорвётся с крючка
-
6 сидеть
1. perch2. perched3. perching4. satон клевал носом, сидя у камина — he sat nodding by the fire
5. seating6. sitsсидеть на троне, царствовать — to sit on the throne
сидеть в темноте, сумерничать — to sit in the dim
7. sitting8. sit; stay; fitсидеть как перчатка, быть как раз — to fit like a glove
хорошо сидеть, быть в пору — to fit tightly
9. seatedСинонимический ряд:трудиться (глаг.) корпеть; трудиться -
7 сидеть
1. sit*; ( о птицах) be perchedсидеть в кресле — sit* in an arm-chair
сидеть за столом — sit* at the table
сидеть поджав ноги — sit* cross-legged
остаться сидеть — stay / remain seated
сидеть верхом (на; на стуле и т. п.) — sit* astride (on)
сидеть на насесте — roost, perch
делать что-л. сидя — be doing smth. in a sitting position
2. (находиться, пребывать в коком-л. состоянии) beсидеть по ночам — sit* up
сидеть без дела — have nothing to do; ( ничего не делая) do nothing
сидеть в тюрьме — be imprisoned, serve a term of imprisonment; do time разг.
3. ( о судне):сидеть глубоко — be deep in the water, draw* much water
сидеть неглубоко — draw* little water
хорошо сидеть — fit well* (d.), sit* well* (on)
плохо сидеть — not fit (d.), sit* badly* (on)
♢
сидеть на яйцах — be hatching, brood, sit* (on eggs)сиднем сидеть — not stir from a place
-
8 сидеть
несовер.; без доп.1) sit; be perched (о птицах)сидеть верхом (на стуле и т. п.) — to sit astride (on)
сидеть на насесте — to roost, to perch
2) (находиться, пребывать в каком-л. состоянии)be, stayсидеть без дела — to have nothing to do; to do nothing ( ничего не делая)
сидеть в тюрьме — to be imprisoned, to serve a term of imprisonment; to do time разг.
3) (о судне)- сидеть неглубоко4) (на ком-л.)fit, sit (on)- хорошо сидеть••- сидеть сиднем -
9 сидеть
несов1) sitсиде́ть за столо́м — sit at the table
сиде́ть в кре́сле — sit in an armchair
оста́ться сиде́ть — remain seated
2) ( о платье) fitпла́тье хорошо́ на вас сиди́т — the dress fits you nicely (very well)
•- сидеть в тюрьме
- сидеть дома -
10 сидеть
1) ( находиться в сидячем положении) sitсиде́ть в кре́сле — sit in an armchair
сиде́ть за столо́м — sit at the table
сиде́ть поджа́в но́ги — sit cross-legged
оста́ться сиде́ть — stay / remain seated
сиде́ть верхо́м на лоша́ди — be on horseback
сиде́ть верхо́м (на стуле и т.п.) — sit astride (on)
сиде́ть на ко́рточках — squat
де́лать что-л си́дя — be doing smth in a sitting position
сиде́ть! (команда собаке) — sit!
сиде́ть перед телеви́зором — sit in front of a television
сиде́ть над статьёй — sit over an article
2) ( о птицах) sit, be perchedсиде́ть на насе́сте — roost, perch
3) ( находиться где-л длительное время) stayсиде́ть до́ма — stay at home
сиде́ть на одно́м ме́сте — stay in one place
сиде́ть в тюрьме́ — be imprisoned, serve a term of imprisonment; do time разг.
сиде́ть под аре́стом — be under arrest
4) (пребывать в каком-л качестве, состоянии) beсиде́ть без де́ла — sit about / around (doing nothing); have nothing to do
сиде́ть без де́нег — be without money
сиде́ть голо́дным — be hungry
сиде́ть за рулём — drive
сиде́ть в кре́сле дире́ктора — have the director's / manager's position
сиде́ть в комите́те — sit on a committee
гвоздь сиди́т про́чно — the nail is fixed securely
сиде́ть глубоко́ (о судне) — be deep in the water, draw much water; ( о глазах) be set deep, be deep-set
сиде́ть неглубоко́ (о судне) — draw little water
6) (в пр.; таиться, корениться в душе, памяти и т.п.) lie deep (in); be stuck (in)в голове́ у него́ сиде́ла мысль — the idea was stuck in his mind
в ка́ждом из нас сиди́т фило́соф — deep inside, every one of us is a philosopher
7) (на пр.; об одежде) fit (d), sit (on)хорошо́ сиде́ть — fit well (d), sit well (on); be a good fit
пло́хо сиде́ть — not fit (d), sit badly (on); be a bad fit
8) (на пр.; ограничиваться чем-л в потреблении) live (on)сиде́ть на воде́ и хле́бе — live on bread and water
сиде́ть на дие́те — diet, be on a diet
••сиде́ть на я́йцах — be hatching, brood, sit (on eggs)
у меня́ э́то во́т где сиди́т — ≈ I've had it up to here; I'm fed up with it!
хорошо́ сиди́м! — aren't we having a nice time!
-
11 хорошо проводить день
текущие дни; последовательные календарные дни — running days
Русско-английский большой базовый словарь > хорошо проводить день
-
12 сидеть хорошо
Makarov: fit well (об одежде) -
13 сиднем сидеть
прост., неодобр.not stir from (a place); keep oneself cooped up; sit on one's backsides; sit on one's hands; sit like a dummy (a log)[Генеральша прибавила] к тому, что чрез "старуху" князь в двух-трёх домах хороших стал принят. "Это хорошо, что сиднем не сидит и не стыдится, как дурак". (Ф. Достоевский, Идиот) — Mrs. Yepanchin added that the 'old lady' had introduced the prince to two or three excellent families. 'It's a good thing he doesn't keep himself cooped up and is not so silly as to feel ashamed.'
- Ну как? Это вам не Северо-Западный фронт, где вы полвойны сиднем просидели и немецкая артиллерия стреляла по часам? Маневренная война-с! (Эм. Казакевич, Звезда) — 'Well, how about it? This isn't the North-Western Front where you sat on your backsides for half the war and the German artillery fired at regular hours! This is a war of manoeuvre!'
Хорошее слово - "действовать". Оно означает: не сиди сиднем, делай дело... (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — A good word, 'operate'. It means we don't sit on our hands, we get on with the job...
-
14 РЫБАЛКА
Сегодня рыба клюет. А вчера поймал такую рыбину! Рыба рекордного размера. Сначала рыба клюнула наживку, но не захватила и сорвалась с крючка. Но потом опять подплыла, я намотал леску на катушку — и кончен бал.The fish is biting today. Yesterday I caught a great one! A trophy-size fish. First the fish tugged at the bait, but didn't catch on it, and got away. Then I reeled in the line, and that was that.У меня все, что нужно, вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком. Люблю спортивную рыбалку в открытом море, а также зимнюю рыбалку, или подледный лов. На льду реки или озера делается лунка (ломом или коловоротом). Рыба ловится с помощью короткого удилища, в лунку опускается блесна, на прочной леске. Опустив на дно или на некоторую глубину блесну, ее «дергают» — и рыба клюет.I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leader. I like deep-sea fishing, and also winter hole fishing, when you make a hole in the ice (using a crowbar or breast drill) and using a short rod you sink a spoon bait to the bottom, bouncing it on the bottom to attract fish, which come up for air and up into the pouch.Также занимаюсь ловлей со спиннингом на мушку и ловлей форели на сухую мушку. Нужно забросить мушку как можно дальше: лучше всего забрасывать по ветру. Затем спиннинг ставится на тормоз, и леску дергают коротким рывком, имитируя живую приманку, и рыба хватает наживку. Рыба должна хорошо сидеть на крючке, иначе она сорвется с крючка. Для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, ее подсекают, резко дернув удилище, чтобы крючок хорошо зацепился (вонзился).I also do wet fly fishing and dry trout fishing. You need to cast the fly as far as possible. It is best to cast downwind. You cast the fly with a reel brake and then pull at the line with a sharp tug, imitating a live lure, and the fish strikes the bait. The hood must sit well or the fish will get away. When the fish strikes you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away.В море ловить рыбу можно с лодки или катера, стоящего на якоре. Донную рыбу ловят на блесну, которую опускают на дно и подергивают. Хорошо ловится камбала и все придонные виды рыб. Хорошо тралить рыбу с медленно движущегося катера. Снасть для траления выглядит как остов зонтика без ручки. К концу и середине каждой спицы крепится приманка в виде искусственной рыбки, из хвоста которой торчит крепкий крючок, всего 12—16 приманок на одном «зонтике». Когда медленно движущийся катер тянет — «тралит» — зонтик в воде, хищной жирующей рыбе кажется, что плывет стайка мелочи, и она жадно нападает на нее.Salt-water fishing includes fishing from an anchored boat by bouncing the bait off the bottom for flounder, sole, and all bottom-lying fish. Fishing from a moving boat trolling is fun. There the tackle includes an umbrella secured to the end of a line, which is in the form of an umbrella carcass, with artificial lures secured to the ends and the middle of the spokes. In the water the umbrella with a dozen or so lures, trolled along or pulled by a slow moving boat, looks to the fish like a school of small fry, and they strike voraciously.Мне нравится марлинь, рыба-парус, меч-рыба, тарпон, форель, осетр и щука: ловлю и пресноводную, и морскую рыбу. У меня есть и клети для ловли омаров, и бредень: рыба ловится в мотне. Покупаю рыболовные снасти и червей из пластмассы для наживки в магазине рыболовных принадлежностей около морской станции с причалами. Там все есть — и блесна, и наживка, и рыболовные крючки.I like marlin, sailfish, swordfish, tarpon, trout, sturgeon, and pike; I catch fresh-water and salt-water fish. I have lobster pots (traps) and fishing nets; you catch the fish in the net's central sleeve. I buy my fishing tackle and plastic worms in a bait shop near a marina. They have everything — bait (artificial, live and dead), and fish hooks.***тж. см. рыбные выраженияСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > РЫБАЛКА
-
15 РЫБАЛКА
Сегодня рыба клюет. А вчера поймал такую рыбину! Рыба рекордного размера. Сначала рыба клюнула наживку, но не захватила и сорвалась с крючка. Но потом опять подплыла, я намотал леску на катушку — и кончен бал.The fish is biting today. Yesterday I caught a great one! A trophy-size fish. First the fish tugged at the bait, but didn't catch on it, and got away. Then I reeled in the line, and that was that.У меня все, что нужно, вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком. Люблю спортивную рыбалку в открытом море, а также зимнюю рыбалку, или подледный лов. На льду реки или озера делается лунка (ломом или коловоротом). Рыба ловится с помощью короткого удилища, в лунку опускается блесна, на прочной леске. Опустив на дно или на некоторую глубину блесну, ее «дергают» — и рыба клюет.I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leader. I like deep-sea fishing, and also winter hole fishing, when you make a hole in the ice (using a crowbar or breast drill) and using a short rod you sink a spoon bait to the bottom, bouncing it on the bottom to attract fish, which come up for air and up into the pouch.Также занимаюсь ловлей со спиннингом на мушку и ловлей форели на сухую мушку. Нужно забросить мушку как можно дальше: лучше всего забрасывать по ветру. Затем спиннинг ставится на тормоз, и леску дергают коротким рывком, имитируя живую приманку, и рыба хватает наживку. Рыба должна хорошо сидеть на крючке, иначе она сорвется с крючка. Для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, ее подсекают, резко дернув удилище, чтобы крючок хорошо зацепился (вонзился).I also do wet fly fishing and dry trout fishing. You need to cast the fly as far as possible. It is best to cast downwind. You cast the fly with a reel brake and then pull at the line with a sharp tug, imitating a live lure, and the fish strikes the bait. The hood must sit well or the fish will get away. When the fish strikes you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away.В море ловить рыбу можно с лодки или катера, стоящего на якоре. Донную рыбу ловят на блесну, которую опускают на дно и подергивают. Хорошо ловится камбала и все придонные виды рыб. Хорошо тралить рыбу с медленно движущегося катера. Снасть для траления выглядит как остов зонтика без ручки. К концу и середине каждой спицы крепится приманка в виде искусственной рыбки, из хвоста которой торчит крепкий крючок, всего 12—16 приманок на одном «зонтике». Когда медленно движущийся катер тянет — «тралит» — зонтик в воде, хищной жирующей рыбе кажется, что плывет стайка мелочи, и она жадно нападает на нее.Salt-water fishing includes fishing from an anchored boat by bouncing the bait off the bottom for flounder, sole, and all bottom-lying fish. Fishing from a moving boat trolling is fun. There the tackle includes an umbrella secured to the end of a line, which is in the form of an umbrella carcass, with artificial lures secured to the ends and the middle of the spokes. In the water the umbrella with a dozen or so lures, trolled along or pulled by a slow moving boat, looks to the fish like a school of small fry, and they strike voraciously.Мне нравится марлинь, рыба-парус, меч-рыба, тарпон, форель, осетр и щука: ловлю и пресноводную, и морскую рыбу. У меня есть и клети для ловли омаров, и бредень: рыба ловится в мотне. Покупаю рыболовные снасти и червей из пластмассы для наживки в магазине рыболовных принадлежностей около морской станции с причалами. Там все есть — и блесна, и наживка, и рыболовные крючки.I like marlin, sailfish, swordfish, tarpon, trout, sturgeon, and pike; I catch fresh-water and salt-water fish. I have lobster pots (traps) and fishing nets; you catch the fish in the net's central sleeve. I buy my fishing tackle and plastic worms in a bait shop near a marina. They have everything — bait (artificial, live and dead), and fish hooks.***тж. см. рыбные выражения -
16 давно пора
трудное время, страдная пора — throng time
пока, до поры до времени — for the time being
хорошо сидеть, быть в пору — to fit tightly
-
17 так и быть
хорошо сидеть, быть в пору — to fit tightly
поддерживать форму; быть в форме — to keep fit
-
18 ЗДОРОВЬЕ/НАСТРОЕНИЕ
Health/Mood -
19 следить
гл.Русский глагол следить характеризует любые способы наблюдения независимо от их цели и характера. Английские эквиваленты различаются по характеру совершения действия наблюдения или по цели и причине, по которой ведется наблюдение.1. to watch — (глагол to watch многозначен и различает цели наблюдения): a) следить, смотреть, наблюдать (внимательно смотреть, наблюдать за какими-либо действиями): to watch developments — следить за развитием событий; to watch the game — наблюдать за игрой; to watch smb doing smth — следить, как кто-либо что-либо делает Не watched the man with interest as he made his way through the crowd. — Он с интересом наблюдал за этим человеком, пока тот пробирался через толпу. They watched the runners go past. — Они наблюдали за бегущими мимо них. I used to love watching my sister riding her horse. — Я бывало любил наблюдать, как моя сестра ездила верхом на лошади. We watched the match on TV last night. — Мы вчера смотрели матч по телевизору. The presidential debates were watched by over 10 million people. — Более десяти миллионов человек смотрели президентские дебаты. Do you want to join the game or just sit and watch. — Вы хотите присоединиться и участвовать в игре или предпочтете сидеть и смотреть? b) следить, сторожить, проявлять осторожность ( чтобы ничего плохого не случилось): Stay here and watch our bags while 1 go and buy some food. — Побудь здесь и посторожи чемоданы, пока я схожу и куплю еды. Watch the milk. — Последи, чтобы молоко не убежало. Watch my suitcase while I go and phone. — Посторожи мой чемодан, пока я позвоню. Do not let children play near water without an adult watching them. — He разрешай детям играть у воды, если нет никого из взрослых, которые могут за ними последить. Не watched her grow up into a lovely young woman. — Он наблюдал, как она росла и становилась красивой молодой женщиной. Watch your step. — Осторожно, смотрите не оступитесь./Осторожно, ступенька. Watch him, he is not honest. — С ним будь поосторожней, он человек нечестный. Watch what you are saying. — Осторожнее в выражениях./Следи за тем, что говоришь. Watch your head! — Осторожнее, не ушиби голову!/Осторожнее, не ударься головой! One must watch one's step. — Надо думать, что говоришь./Смотри, куда ты идешь. We must watch the time. — Мы должны следить за временем. We'll have to watch the money carefully. — Надо следить за расходами. c) следить, сторожить, держать под наблюдением ( незаметно следить за кем-либо): If the detectives were watching the house, how did he escape? — Если сыщики следили за домом, то как он смог убежать? Не had the feeling that he was being watched. — У него было такое чувство, что за ним следили/наблюдали. She knew that the police were watching her movements but somehow she had to leave the country. — Она знала, что полиция следилаза ее передвижениями, но ей обязательно надо было выехать из страны/покинуть страну.2. to follow — следовать ( за кем-либо), последовать ( за кем-либо), преследовать (кого-либо, что-либо), увязаться (за кем-либо, за чем-либо), идти (за кем-либо, за чем-либо) (двигаться за кем-либо, чем-либо в пространстве и времени, происходить вслед за чем-либо, понимать чью-либо мысль): to follow up an advantage (an idea) — развивать успех (мысль); to follow smb. smth — следовать за кем-либо, чем-либо/идти следом за кем-либо, чем-либо/следить ( взором) за кем-либо, чем-либо; to follow the thread of discussion — следить за ходом обсуждения; to follow the flight of birds — следить за полетом птиц Follow me, please. — Иди за мной./Следуй за мной. Events followed in quick succession. — События следовали одно за другим. The enemy are following us. — Враг преследует нас. The road followed the coast. — Дорога шла вдоль берега. The boat followed the coast. — Корабль держался берега. Follow this road as far as the bridge. — Поезжайте по этой дороге до моста./Идите по этой дороге до моста. Dinner will be followed by a concert. — После ужина будет концерт. Не arrived first followed by his wife. — Он прибыл первым, за ним приехала жена. Не followed his father as head gardener. — Он унаследовал должность старшего садовника. We are being followed. — За нами следят. I can't follow his line of thought. — Я не могу уследить за ходом его мысли. Не follows international affairs. — Он следит за международными событиями. Не always follows his father's advice. — Он всегда следует советам отца. This family follows the customs. — Эта семья следует обычаям./Эта семьи соблюдает обычаи. The police are following up this information. — Полиция проверяет эти данные/эту информацию. Do you follow the diet recommended by your doctor? — Вы следуете диете, рекомендованной вашим врачом?/Вы соблюдаете диету, рекомендованную вашим врачом? Tom used to follow his elder brother's example. — Том, бывало, следовал примеру старшего брата. What is to follow? — Что сше будет? Do you follow me? — Вы следите за моей мыслью?/Вы все поняли? As follows. — Как следует ниже. My suggestion is as follows. — У меня такое предложение. It follows from this that… — Из этого следует, что… Ralph went down the hill and I followed him. — Ральф спустился с холма, и я последовал за ним. I felt sure that someone was following me. — Я был уверен, что кто-то Идет за мной следом. On the weeks that followed the situation remained very tense. — В последующие недели ситуация оставалась очень напряженной. She followed the success of her first book with another remarkable novel. — Она закрепила успех своей первой книги еще одним прекрасным романом. Не followed every word of the trial. — Он следил за каждым словом, сказанным на судебном процессе. I couldn't follow what professor Hogen was saying. — Я не мог услышать, что говорил профессор Хоген./Я не очень понимал, что говорил профессор Хоген. I'm sorry, I didn't quite follow you. — Простите, я вас не совсем понимаю./Простите, я потерял нить ваших рассуждений.3. to keep an eye on — следить, сторожить, присматривать (смотреть время от времени за кем-либо или чем-либо, часто в течение длительного времени; особенно в тех случаях, когда нужно быть готовым к ситуации, которая может произойти): Keep an eye on the baby in case he gets too near the fire. — Посматривайте за ребенком, если он будет подходить слишком близко к костру. Our neighbour kept an eye on the house while we were away. — Когда мы были в отъезде, наш сосед присматривал за домом. You had better come and stay at the hospital where we can keep an eye on you. — Вам лучше лечь в больницу, где мы сможем понаблюдать вас. If I were you, I would keep an eye on house prices for a while before you decide to buy one. — На вашем месте я бы некоторое время последил за ценами на дома, прежде чем решить покупать свой. The experts are keeping a close eye on the world economy in order to predict any major chances. — Специалисты внимательно следят за событиями мировой экономики, чтобы прогнозировать возможные крупные риски.4. tо look after — следить, ухаживать, заботиться, оказывать помошь (делать все для чьей-либо безопасности или давать все, что необходимо): Who is looking after your children when you are away? — Кто присматривает за вашими детьми, когда вы в огьезде?/Кто следит за вашими детьми, когда вы уезжаете? The patients are very well looked after at this hospital. — В этой больнице за больными очень хороший уход. Don't worry I'll look after the kids tomorrow. — He беспокойтесь, я позабочусь завтра о детях. Susan looked after us very well, she is an excellent cook. — Сьюзен очень хорошо о нас заботилась, она прекрасно готовит. You could tell just by looking at the horse that it had been well looked after. — Посмотрев на лошадь, сразу можно сказать, что за ней очень хорошо ухаживают. Don't worry about Daisy, she can look after herself. — He волнуйся о Дейзи, она сама может прекрасно позаботиться о себе.5. to take care of — следить, заботиться (делать все, чтобы содержать что-либо в порядке или кого-либо в хорошем состоянии): to take care of one's looks — следить за своей внешностью Who is taking care of the dog while you are away. — Кто присматривает за собакой, когда вас нет?/Кто заботится о собаке, когда вас нет? Her secretary always took care of the details. — Ее секретарь всегда заботился обо всех деталях./Ее секретарь всегда следил за всеми деталями. Don't worry about your accommodation, it is all taken care of. — He беспокойтесь об условиях проживания, об этом уже позаботились. We'll take care of your fee. — Мы позаботимся о вашем гонораре.6. to see to — следить, проследить, присмотреть, позаботиться (сделать все, что надо или убедиться, что что-либо сделано или организовано для какой-либо цели): to see to the tickets — позаботиться о билетах; to see to the arrangements — проследить, чтобы все было организовано; to see to the house — вести дом/вести хозяйство Don't worry, I'll see to everything, — He беспокойтесь, я обо всем позабочусь./Не беспокойтесь, я прослежу за всем. We'll have to see to the window that the wood is not rotten. — Надо проследить за тем, чтобы деревянная рама окна не гнила. Will you see to it that the letter gets mailed today? — Вы можете проследить за тем, чтобы это письмо было отправлено сегодня? You should get that tooth seen to by a dentist. — Вам необходимо обратиться к зубному врачу, чтобы он посмотрел этот зуб. следовать (за кем-либо) — to follow — см. следить -
20 соответствовать
match глагол:conform (соответствовать, подчиняться, приспосабливаться, согласовать, сообразовываться, приспособлять)suit (устраивать, соответствовать, подходить, годиться, приспосабливаться, удовлетворять требованиям)parallel (проходить параллельно, соответствовать, быть параллельным, проводить параллель, сравнивать, соединять параллельно)equate (приравнивать, равнять, уравнивать, соответствовать, быть равным, записывать в виде уравнения)check with (соответствовать, совпадать)cohere (согласовываться, скоординироваться, соответствовать, быть сцепленным, быть связным, быть объединенным)словосочетание:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СИДЕТЬ — СИДЕТЬ, сиживать (продолженье гл. сесть) на чем, седети церк. быть в сидячем положении; сесть и оставаться в этом положении. Человек сидит, перегнувшись в бедрах и в коленях; зверь сидит так же, но упираясь передними лапами в землю; если же они… … Толковый словарь Даля
СИДЕТЬ — СИДЕТЬ, сижу, сидишь; сидя; несовер. 1. Находиться, не передвигаясь, в таком положении, при к ром туловище опирается на что н. нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты. С. на стуле. С. верхом на лошади. Заяц сидит под кустом. С. у моря и… … Толковый словарь Ожегова
сидеть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я сижу, ты сидишь, он/она/оно сидит, мы сидим, вы сидите, они сидят, сиди, сидите, сидел, сидела, сидело, сидели, сидящий, сидевший, сидя; сущ., с. сидение … Толковый словарь Дмитриева
СИДЕТЬ НА МЕЛИ — кто, что [чего] Находиться в затруднительном материальном положении. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (социальный институт) (Х), предприятие, организация (Z) испытывает недостаток денег или других материальных средств для удовлетворения… … Фразеологический словарь русского языка
Сидеть на том коне — 1. Перм. Одобр. Быть специалистом, хорошо разбираться в каком л. деле. СРНГ 14, 275. 2. Печор. Заниматься привычным делом. СРГНП 1, 330 … Большой словарь русских поговорок
Лучше плохо сидеть, чем хорошо стоять — Выражение подчёркивает нежелание говорящего прилагать физические усилия там, где можно обойтись без этого, даже жертвуя удобствами … Словарь народной фразеологии
ТУРИЗМ — популярный вид активного отдыха в путешествии, гармонично сочетающий физическое воспитание, элементы спорта и познание различных районов страны. В зависимости от возраста, наклонностей и возможностей путешествия совершаются пешком, на велосипедах … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
зимний — прил., ??? Морфология: нар. по зимнему 1. Зимняя погода, метель, скука и т. д. это погода, метель, скука и т. д., характерная для самого холодного времени года (зимы) или бывающая зимой. Зимний день. | Зимняя вьюга. | Зимнее настроение. | Хорошо… … Толковый словарь Дмитриева
Сорокин, Владимир Константинович — род. 1 авг. 1914 в Полоцке Витебской губ. Композитор. Засл. деят. иск. Чеч. Ингуш. АССР (1964). В 1937 окончил Ленингр. конс. по кл. композиции П. Б. Рязанова (ранее учился у М. А. Юдина, консультировался у Д. Д. Шостаковича). В 1931 1932 пианист … Большая биографическая энциклопедия
Центральный городской стадион (Николаев) — У этого термина существуют и другие значения, см. Центральный городской стадион. Центральный городской стадион … Википедия
Мэри-Кейт и Эшли Олсен — Mary Kate Olsen and Ashley Olsen Эшли и Мэри Кейт на кинофестивале Трайбека в апреле 2011 Имя при рождении … Википедия